【原文】
春,滕①侯、薛②侯来朝。夏,公会郑伯于郲③。秋七月壬午,公及齐侯、郑伯入许④。冬十有一月壬辰,公薨⑤。
【注释】
①滕:诸侯小国,在今山东滕州。
②薛:诸侯小国,任姓,在今山东滕州以南。
③郲(lái):古地名,中国春秋时属郑,在今河南省境内。
④许:许国。
⑤薨(hōng):君主时代称诸侯或大官等的死。
【译读】
隐公十一年春天,滕侯和薛侯前来朝见鲁君,两人争执行礼的先后,都想先受封。于是,隐公派羽父向薛侯商量,薛侯才同意让滕侯先行朝礼。
夏季,隐公和郑庄公在郲地会见,策划进攻许国。七月,隐公会合齐僖公、郑庄公开始攻打许国。初三日,郑国的军队全部登上了城墙,占领了许国。最后,许庄公逃亡到了卫国。
战争结束后,齐僖公打算把许国让给隐公。但是隐公却说:“君王说许国不交纳贡品,所以我才跟随君王去讨伐许国。现在许国既然已经认罪了,虽然君王有这样的好意,但是我不应该参与这件事。”于是,君王就把许国领土送给了郑庄公。
郑庄公让许国大夫百里事奉许叔主持国政,并让他居住在许国东部。君子认为,郑庄公在这件事上做得很合乎礼。礼是治理国家,安定社稷,使百姓尊卑有序、造福后代的手段。
当许国没有法度时就讨伐它,服罪以后就又赦免它,正确估价自己的德行与人相处,根据自己的力量去处理问题,选择有利时机后采取行动,而又不累及后人,就可以说懂得礼了。
冬天,羽父向隐公请求杀掉桓公,因为他想求得太宰的职位。但是隐公说:“过去因为桓公年幼,我才代为摄政,如今他已长大,我打算把国君的位置交给他。我已经让人在菟裘建造了房屋,准备在那里养老。”
羽父听后十分害怕,所以他便反过来又在桓公那里诋毁隐公,挑拨桓公杀掉他。
十一月十五日,隐公将要祭祀钟巫,住在寪氏那里。于是,羽父便让坏人将隐公杀害了。隐公去世后,桓公被立为国君,并且讨伐寪氏。