【原文】
春,晋侯杀其世子申生①。杞伯姬②来朝其子。夏,公孙兹如牟。公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首止③。秋八月,诸侯盟于首止。郑伯逃归不盟。楚人灭弦④,弦子⑤奔黄。九月戊申朔,日有食之。冬,晋人执⑥虞公。
【注释】
①申生:姬姓,名申生,晋献公与夫人齐姜所生之子。
②杞伯姬:鲁僖公的姐姐。
③首止:古地名,春秋时属卫,地近郑国,在今河南睢县东南。
④弦:即弦国,周代一个较弱小的诸侯国,在楚国东北方向。
⑤弦子:弦国君王。
⑥执:捉住,抓住。
【译读】
僖公五年春天,晋献公逼迫世子申生自缢而亡。原来,献公宠妾骊姬生下了儿子奚齐,骊姬便想要废了申生的太子之位改立奚齐,因此她便借献公出外打猎之时,让申生去曲沃祭祀生母。
等太子把祭肉祭酒带回献给献公时,骊姬在酒肉里下了毒药,幸好献公及时发现。于是,骊姬便诬陷太子弑父。因此,献公听信了骊姬的谗言。
公子重耳对申生说:“你怎么不把心中的委屈向父亲表明呢?”
申生说:“不行。君王非常宠信骊姬,我要是揭发她对我的诬陷,那就太伤老人家的心了。”
重耳又说:“既然这样,那么你何不逃走呢?”
申生说:“不行。君王认准我要谋害他。天下哪有没有父亲的国家呢?我能逃到哪里去呢?”
于是申生派人去向师傅狐突诀别后,便拜了两拜,叩了头,就自杀了。
太子一死,献公另外两个儿子重耳和夷吾都害怕被牵连,纷纷逃到别的诸侯国去避难了。后来,晋献公派遣使者来鲁国报告杀害太子申生的原因。
这一年,杞成公派儿子来朝见鲁国国君,因为世子尚幼,所以由其母亲杞伯姬领着。杞伯姬是鲁僖公的姐姐,此次回娘家带着儿子,让孩子见见舅舅,在纷争的春秋时代,这不失为一种亲情的温暖。
夏季,公孙兹到牟国,在那里娶了亲。鲁僖公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫文公、郑文公、许僖公、曹昭公在首止相会,会见周王的太子郑,为了安定成周。
八月,诸侯会盟。周惠王派周公召见郑文公,说:“我让你跟随楚国,让晋国辅助你,就可以安定了。”
郑文公对周惠王的命令感到高兴,又对没有朝见齐国感到惧怕,所以打算逃走回国而不参加盟誓。孔叔不让他走,说:“国君举动不能轻率,轻率就失掉了能亲近的人。失掉了能亲近的人,祸患必然来到。国家困难而去乞求结盟,所失掉的东西就多了。您一定会后悔。”郑文公不听,离开了军队潜逃回国。
楚国的斗穀於菟灭掉了弦国,弦国的君主弦子逃亡到了黄国。这个时候江、黄、道、柏四国正和齐国交好,而且这几个国家都和弦国都有姻亲关系。所以弦子依仗这些关系不去侍奉楚国,但是自己的国家又不设防,因此很快就被灭亡了。
冬天,晋献公又一次向虞国借路讨伐虢国。虞国的宫之奇劝谏道:“虢国是虞国的外屏,如果虢国灭亡,虞国也必然跟着灭亡。借道给晋国,就能引起它的贪心,所以不可招惹它,从外面入侵的军队不可疏忽。一次借路已经过分了,难道还可以再来第二次吗?俗话所讲的‘唇亡齿寒’,说的就是虞国和虢国的关系了。”
但虞公说:“晋国是我的同宗,难道还能害我吗?”
后来宫之奇又说了很多劝谏的话,但是虞公依然不听劝告,很快就答应了晋侯借道的要求。于是,宫之奇带领全族的人离开了虞国,并说道:“虞国今年举行不了年终的腊祭了!晋国的成功就在这一次借道,他们可不用另外出兵了。”
这年冬季,十二月初一,晋国灭亡了虢国。虢公丑逃命到周的京城。晋军回国途中,驻扎在虞国,接着袭击了虞国,并一举灭掉了它。晋军还捉住了虞公和大夫井伯,将井伯作为晋献公女儿秦穆姬的陪嫁随从。继续祭祀虞国的祖先,并且把虞国的赋税继续奉献给周王。