【原文】
春,季孙行父会齐侯于阳穀①,齐侯弗②及盟。夏五月,公四不视朔③。六月戊辰,公子遂及齐侯盟于郪丘④。秋八月辛未,夫人姜氏⑤薨。毁泉台。楚人、秦人、巴人灭庸⑥。冬十有一月,宋人弑其君杵臼⑦。
【注释】
①阳穀:古地名,在今山东西部。
②弗:不。
③视朔:古代天子、诸侯每月朔日祭告祖庙后,在太庙听政,称“视朔”。
④郪(qī)丘:齐地名,在齐国临淄附近。
⑤姜氏:即声姜,鲁僖公的夫人,鲁文公的母亲。
⑥庸(yōng):庸国,春秋时是地位较高、实力较大的国家。
⑦杵臼(chǔ jiù):即宋昭公,子姓,宋氏,名杵臼,春秋时期宋国国君。
【译读】
文公十六年春季,鲁文公生病,于是他派季文子和齐懿公在阳穀会见。季文子请求一起和齐懿公盟誓,但是齐懿公不肯,说:“请等贵国国君病好了再说吧。”
五月,文公已经有四次没有在朔日听政了,这是由于他生了重病的缘故。
六月,文公派襄仲向齐懿公送去财礼,于是,襄仲代替鲁国和齐国在郪丘结盟。
八月初八日,鲁文公的母亲声姜去世,因此文公下令拆毁泉台。
这一年,楚国发生了大饥荒,戎人趁机攻打楚国西南边境,甚至还深入到楚国的阜山,驻扎在大林,后来又开始进攻楚国东南边境。
与此同时,庸国人率领群蛮背叛了楚国。麇国人也率领百濮人聚集在选地,准备攻打楚国。就这样,楚国连申、息两城的北门都不敢敞开。
于是,楚国人便商量把国都迁往阪高。楚国司马蒍贾说:“不可以这样。即使我们能迁过去,到时候敌人依然能追过去。所以不如我们直接攻打庸国。而麇国和百濮,认为我们遭受灾荒不能出兵,才乘机攻打我们。如果我们出兵,他们必然因害怕而回去。”
于是楚国开始出兵抵抗。果然十五天以后,百濮人就撤兵回去了。后来,楚军从庐地出发开始攻打庸国。秦军、巴军跟随着楚军,很快就把庸国灭亡了。
冬季,十一月二十二日,宋昭公准备去孟诸打猎,没有到达,襄公夫人王姬便派遣帅甸进攻并杀死了他。《春秋》记载“宋人弑其君杵臼”,是由于宋昭公无道。